Wer bist du süßes Licht (1937)

By Saint Edith Stein (1891-1942)

 


Who are you, sweet light, that fills me
And illumines the darkness of my heart?
You lead me like a mother's hand,
And should you let go of me,
I would not know how to take another step.
You are the space
That embraces my being and buries it in yourself.
Away from you it sinks into the abyss
Of nothingness, from which you raised it to the light.
You, nearer to me than I to myself
And more interior than my most interior
And still impalpable and intangible
And beyond any name:
Holy Spirit eternal love!

 

Are you not the sweet manna
That from the Son's heart
Overflows into my heart,
The food of angels and the blessed?
He who raised himself from death to life,
He has also awakened me to new life
From the sleep of death.
And he gives me new life from day to day,
And at some time his fullness is to stream through me,
Life of your life indeed, you yourself:
Holy Spirit eternal life!


Are you the ray
That flashes down from the eternal Judge's throne
And breaks into the night of the soul
That had never known itself?
Mercifully relentlessly
It penetrates hidden folds.
Alarmed at seeing itself,
The self makes space for holy fear,
The beginning of that wisdom
That comes from on high
And anchors us firmly in the heights,
Your action,
That creates us anew:
Holy Spirit ray that penetrates everything!

 

Are you the spirit's fullness and the power
By which the Lamb releases the seal
Of God's eternal decree?
Driven by you
The messengers of judgement ride through the world
And separate with a sharp sword
The kingdom of light from the kingdom of night.
Then heaven becomes new and new the earth,
And all finds its proper place
Through your breath:
Holy Spirit victorious power!

 

Are you the master who builds the eternal cathedral,
Which towers from the earth through the heavens?
Animated by you, the columns are raised high
And stand immovably firm.
Marked with the eternal name of God,
They stretch up to the light,
Bearing the dome,
Which crowns the holy cathedral,
Your work that encircles the world:
Holy Spirit God's molding hand!

 

Are you the one who created the unclouded mirror
Next to the Almighty's throne,
Like a crystal sea,
In which Divinity lovingly looks at itself?
You bend over the fairest work of your creation,
And radiantly your own gaze
Is illumined in return.
And of all creatures the pure beauty
Is joined in one in the dear form
Of the Virgin, your immaculate bride:
Holy Spirit Creator of all!

 

Are you the sweet song of love
And of holy awe
That eternally resounds around the triune throne,
That weds in itself the clear chimes of each and every being?
The harmony,
That joins together the members to the Head,
In which each one
Finds the mysterious meaning of his being blessed
And joyously surges forth,
Freely dissolved in your surging:
Holy Spirit eternal jubilation.

 

 

 

GERMAN ORIGINAL

 

Wer bist du süßes Licht, das mich erfüllt
und meines Herzens Dunkelheit erleuchtet?
Du leitest mich gleich einer Mutter Hand,
und ließest du mich los,
so wüßte keinen Schritt ich mehr zu gehen.
Du bist der Raum,
der rund mein Sein umschließt und in sich birgt.
Aus dir entlassen entsänk' es in den Abgrund
des Nichts, aus dem du es zum Licht erhobst.
Du, näher mir als ich mir selbst
und innerlicher als mein Innerstes
und doch untastbar und unfaßbar
und jeden Namen sprengend:
Heiliger Geist -- ewige Liebe!

 

Bist du das süße Manna nicht,
das aus des Sohnes Herzen
in mein Herz überströmt,
der Engel und der Sel'gen Speise?
Er, der vom Tod zum Leben sich erhob,
er hat auch mich zu neuem Leben auferweckt
vom Schlaf des Todes.
Und neues Leben gibt er mir von Tag zu Tag,
und einst soll seine Fülle mich durchfluten,
Leben von deinem Leben -- ja du selbst:
Heiliger Geist -- ewiges Leben!

 

Bist du der Strahl,
der von des ew'gen Richters Thron herniederzuckt
und einbricht in die Nacht der Seele,
die nie sich selbst erkannt?
Barmerherzig-unerbittlich
dringt er in verborg'ne Falten.
Erschreckt vom Anblick ihrer selbst
gewährt sie Raum heiliger Furcht,
dem Anfang jener Weisheit,
die aus der Höhe kommt
und in der Höhe uns fest verankert
deinem Wirken,
das neu uns schafft:
Heiliger Geist -- alldurchdringender Strahl!

 

Bist du des Geistes Fülle und der Kraft,
womit das Lamm die Siegel löst
von Gottes ew'gem Ratschluß?
Von dir getrieben
Reiten des Gerichtes Boten durch die Welt
und scheiden mit scharfem Schwert
das Reich des Lichtes von dem Reich der Nacht.
Dann wird der Himmel neu und neu die Erde,
und alles kommt an seinen rechten Ort
durch deinen Hauch:
Heiliger Geist -- siegende Kraft!

 

Bist du der Meister, der den ew'gen Dom erbaut,
der von der Erde durch die Himmel ragt?
Von dir belebt erheben sich die Säulen hoch empor
und stehen unverrückbar fest.
Bezeichnet mit dem Ew'gen Namen Gottes
recken sie sich auf ins Licht,
die Kuppel tragend,
die den heil'gen Dom bekrönend abschließt,
dein weltumspannendes Werk:
Heiliger Geist -- Gottes bildende Hand!

 

Bist du es, der den klaren Spiegel schuf,
zunächst des Allerhöchsten Thron,
gleich einem Meere von Kristall,
darin die Gottheit liebend sich beschaut?
Du neigst dich über deiner Schöpfung schönstes Werk,
und strahlend leuchtet dir
dein eig'ner Glanz entgegen.
Und aller Wesen reine Schönheit
vereinigt in der lieblichen Gestalt
der Jungfrau, deiner makellosen Braut:
Heiliger Geist -- Schöpfer des All!

 

Bist du das süße Lied der Liebe
und der heil'gen Scheu,
das ewig tönt um des Dreifaltigen Thron,
das aller Wesen reinen Klang in sich vermählt?
Der Einklang,
der zum Haupt die Glieder fügt,
darin ein jeder
seines Seins geheimnisvollen Sinn beseligt findet
und jubelnd ausströmt,
frei gelöst in deinem Strömen:
Heiliger Geist -- ewiger Jubel!

 

 

 

NOTA BENE: The English translation of Stein's verses appears here courtesy of ICS Publications. It appears in print in Volume 4 of the collected works of Stein, tranlated by her great-niece Waltraut Stein, published in 1992 by the Institute of Carmelite Studies in Washington, D.C. The original German is found in Edith Steins Werke, Band XI: Verborgenes Leben, edited by L. Gerber and Michael Linssen, OCD (Herder: Freiburg, 1987), 175-177.